再别康桥
Zài bié Kāngqiáo
Langue et culture chinoise
jeudi 29 août 2013
Poème de Xu Zhimo : Adieux à Cambridge
samedi 8 juin 2013
Le 12 juin 2013, c'est la fête des bateaux-dragons en Chine二Ο一三年六月十二日是中国的端午节 Duānwǔjié
二Ο一三年六月十二日是中国的端午节 Duānwǔjié
Le 12 juin 2013, ce sera
la fête des bateaux-dragons (端午节 Duānwǔjié) en Chine. Cette fête traditionnelle a lieu le
cinquième jour du cinquième mois lunaire. Elle est ainsi surnommée la fête du
double-cinq. C’est une fête importante pour les Chinois.
Les nombreuses pratiques traditionnelles qui y sont associées ont pour
but de conjurer les démons des maladies. Pour en savoir plus sur ces activités ainsi que sur la légende de l'origine de cette fête, veuillez cliquer sur "plus d'infos".vendredi 7 juin 2013
Les enfants de riches, Fuerdai ( 富二代 ), en Chine
Voici quelques portraits de descendants de riches, surnommés les fuerdai (富二代 fùèrdài) en Chine :
一、 http://www.marketing-chine.com/analyse-marketing/les-fuerdai-la-jeunesse-doree-chinoise
一、 http://www.marketing-chine.com/analyse-marketing/les-fuerdai-la-jeunesse-doree-chinoise
Romans d'auteurs chinois disponibles au CDI
Trois
romans traduits d'auteurs chinois sont nouvellement disponibles dans le CDI de
notre établissement. Deux de ces romans sont de Mo Yan ( 莫言 ), lauréat du prix Nobel de littérature de 2012, et un de Qiu Xiaolong ( 裘小龙 ),
écrivain chinois né à Shanghai en 1953, installé aux États-Unis depuis
1988 et écrivant en anglais. Voici les titres de ces trois romans :
- « Le maître a de plus en plus d’humour » (《师傅越来越幽默》《Shīfū yuè lái yuè yōumò》) de Mo Yan
- « Le veau » (《牛》《Niú》), suivi de « Le coureur de fond » ( 《三十年前的一次长跑比赛》《Sānshí nián qián de yí cì zhǎngpǎo bǐsài》) de Mo Yan
- « La bonne fortune de monsieur Ma » de Qiu Xiaolong
jeudi 6 juin 2013
jeudi 30 mai 2013
Investisseurs chinois en France
Fosun et le Club Med : André Loesekrug-Pietri... par BFMBUSINESS
dimanche 5 mai 2013
Contexte historique du film "Vivre" ( « 活着 » huózhe )
Quelques grands traits de
l’histoire contemporaine de la Chine vous aideront à mieux comprendre le
contexte historique du film « Vivre » ( huózhe « 活着 »).
Ce film de Zhang Yimou (张艺谋 Zhāng Yìmóu ), sorti en 1994, est l’adaptation d’un roman
intitulé « Vivre » de Yu Hua (余华 Yú Huá ),écrivain
renommé. (Dans le CDI de notre établissement, on a
le roman « Le vendeur de sang » (« 许三观卖血记 » Xǔ Sānguān màixuèjì ) du même auteur). Le film a remporté le Grand Prix du Jury ainsi
que le Prix de l’humanité au festival de Cannes en 1994.
Il a également été nommé le meilleur film non-anglais au « British Academy
Film Awards 1995 ».
Voici quelques grands
événements de l’histoire de la Chine moderne et contemporaine concernant le
film. Pour les consulter, veuillez cliquer sur « plus d’infos »
战国 zhànguó : période des Royaumes Combattants
(475 av. J.C. - 221 av.J.C.)
(475 av. J.C. - 221 av.J.C.)
Après avoir visionné en cours le
film « Héros » ( yīngxióng « 英雄 »
) de Zhang Yimou ( 张艺谋 Zhāng Yìmóu ), vous devez acquérir
un minimum de connaissances sur l’histoire de la période des Royaumes
Combattants (zhànguó 战国 475 av. J.C. - 221 av. J.C. ) en Chine. En effet, elle est relatée dans le
sous-titrage au début et à la fin du film. Voici le texte sous-titré :
Il y a 2000 ans, au temps des Royaumes Combattants, la Chine était divisée en sept royaumes. Les peuples enduraient les souffrances d’interminables guerres.
Voici l’une de ce légendes…(l’histoire racontée dans le film)
Le Roi de Qin devient le premier empereur de Chine et il choisit comme nom de règne "Qin Shihuang".
Pour en savoir plus sur le premier empereur de Chine, vous pouvez également, en cliquant ici, consulter la vidéo : «Chine – L’Âmes du Dragon – 3/3» classée dans les archives du blog.
Il y a 2000 ans, au temps des Royaumes Combattants, la Chine était divisée en sept royaumes. Les peuples enduraient les souffrances d’interminables guerres.
Le Roi de Qin était le plus acharné à
conquérir tout le pays afin que tous ces peuples soient unis sur terre. Il
était perçu comme une menace par les six autres royaumes. Les annales de
l’histoire chinoise abondent en récits sur les assassins envoyés pour tuer le
Grand Roi.
Voici l’une de ce légendes…(l’histoire racontée dans le film)
En 221 av. J.C., le Roi
de Qin conquit les six royaumes et unifia la Chine. Il cessa toute conquête et
édifia la Grande Muraille pour protéger ses sujets des tribus du Nord.
Le Roi de Qin devient le premier empereur de Chine et il choisit comme nom de règne "Qin Shihuang".
Pour en savoir plus sur le premier empereur de Chine, vous pouvez également, en cliquant ici, consulter la vidéo : «Chine – L’Âmes du Dragon – 3/3» classée dans les archives du blog.
samedi 4 mai 2013
Le roman de Mo Yan ( 莫言 ) : 《 Grenouilles 》 ( « 蛙 » wā )
《 Grenouilles 》 ( « 蛙 » wā )
Dans le CDI de notre établissement, on a
reçu un nouveau roman chinois intitulé « Grenouilles
» (« 蛙» wā ) de Mo Yan ( 莫言Mò Yán, nom de plume de l’auteur dont la
traduction littérale est « ne pas parler » ) , lauréat du prix Nobel de littérature de 2012.
Ce roman
est traduit par Chantal Chen-Andro, maître de conférence émérite à l’université
Paris Diderot - Paris 7 et publié par Points en octobre 2012.
Voici le résumé de l’éditeur : dans un
village chinois, Têtard écrit une pièce de théâtre. Il s’inspire de la vie de
sa tante, une gynécologue à la fois terrifiante et fascinante, qui œuvre pour
la mise en place du planning familial sous Mao. Très vite, elle s’engage dans
le parti communiste, organise des campagnes d’avortements forcés. La tante de
Têtard est prête à tout pour aller au bout de ses convictions politiques,
malgré les terribles conséquences sur la vie des villageois.
lundi 15 avril 2013
中国农民工 Zhōngguó nóngmíngōng Les travailleurs migrants d'origine paysanne en Chine
Les travailleurs migrants d'origine paysanne en Chine
Depuis la réforme de Deng
Xiaoping en 1978, la Chine connaît une croissance économique miraculeuse, à un
rythme annuel moyen proche de 10%. Avec une telle vitesse de développement
économique, la société chinoise est complètement bouleversée. Voici quelques documents concernant la situation des « travailleurs
migrants d'origine paysanne » (农民工 nóngmíngōng), un des problèmes actuels en Chine :
一、视频 shìpín : vidéo
一、视频 shìpín : vidéo
二、http://www.contrepoints.org/2011/10/10/49959-la-migration-interne-de-masse-probleme-majeur-en-chine
三、http://www.courrierinternational.com/article/2010/08/19/quand-les-ouvriers-chinois-se-rebiffent
四、http://www.lepoint.fr/monde/foxconn-les-ouvriers-protestent-meme-a-pekin-29-01-2013-1621357_24.php
三、http://www.courrierinternational.com/article/2010/08/19/quand-les-ouvriers-chinois-se-rebiffent
Inscription à :
Articles (Atom)